Dịch sách cũng được xem là một nghệ thuật sống vì nó đòi hỏi người dịch phải là một người có tâm hồn và tấm lòng yêu sách thực sự mới có thể truyền tải câu chuyện đúng với nội dung thực mà tác giả muốn gửi gắm vào đó
Có được sự bứt phá ngoạn mục như ngày nay Nhật Bản và Trung Quốc mỗi năm đã bỏ ra nhiều triệu đô la và công sức để dịch hàng trăm đầu sách thuộc đủ các thể loại khoa học, lịch sử, văn hoá, kinh tế v...v. Nhằm lưu truyền, gìn giữ và phổ biến kiến thức của nhân loại.
Sẽ thật là buồn khi một câu truyện cười từ tiếng nước ngoài được dịch ra tiếng việt nhưng không thấy ai buồn cười và không hiểu cười vì cái gì, chỗ nào... đó là trình độ dịch, kỹ năng và kiến thức lý thuyết về dịch không vững. Ngôn ngữ nguồn và mục tiêu chưa được hiểu sâu xét về mặt văn hoá, phong tục, lối sống ... cho nên vẫn thấy xa lạ với bản thân câu chuyện hay bài viết đó, nên không thấy buồn cười.
Với mục tiêu dịch nhiều đầu sách tinh hoa của tri thức nhân loại, dịch thuật chuyên nghiệp Connection đã và đang tập hợp đội ngũ các dịch giả có kinh nghiệm để góp sức cùng xã hội mang tới cho bạn đọc các thế hệ những hành trang trí tuệ không thể thiếu khi bước vào thời toàn cầu hóa.
Dự án của bạn rất quan trọng và bạn đang tìm một nhà dịch thuật chuyên nghiệp để đảm bảo tiến độ, chất lượng. dịch thuật chuyên nghiệp Connection hoàn toàn là sự lựa chọn sáng suốt của quý khách trên thị trường hiện nay. Với phương thưc thanh toán nhanh chóng, thuận tiện chúng tôi luôn sẵn sàng phục vụ cho dù bạn đang ở Anh, Mỹ hay bất kỳ một nơi nào trên thế giới.
Để dịch sách, Tiểu thuyết truyện ngắn bạn cần làm những bước sau:
Bước 1: liên hệ với nhân viên của chúng tôi để chuyển tài liệu
Việc gửi tài liệu có thể bằng email, fax, hoac các phương pháp khác thuân tiện nhất cho khách hàng.
Bước 2: Ký hợp đồng dịch tài liệu.
Chúng tôi chấp nhận việc ký hợp đồng dưới dạng phương thức chứng thực số và xác nhận từ phía khách hàng.
Bước 3: Nhận tài liệu đã được hoàn thành theo đúng thỏa thuận tron hợp đồng




